Viimaks ometi on midagi positiivset kakskeelsuse kohta! Kõik need vanemad, kes väga murelikud, kas ikka lapsele mõjub kahekeelne keskkond hästi, võivad nüüd rahulikumalt magada! Kahe keele oskamine teeb sind hulga nutikamaks, ütlevad selle sajandi uurijad ning teevad sellega ninanipsu kõigile eelmise sajandi kolleegidele. Igat sorti teadlased, õpetajad ja muud tegelased pidasid teise keele omandamist segavaks faktoriks lapse akadeemilises ja intellektuaalses arengus. On küll segajaks, kuid hoopistükkis positiivselt. Sest kuigi mõlemad keeled on ajus samaaegselt aktiivsed, tekitades omamoodi segadust, siis selle asemel, et taoline situatsioon pärsiks lapse arengut, on aju pandud aktiivselt lahendama sisemist konflikti, mis tugevdab kognitiivset kujunemist.
Kaks- ja ükskeelsetele (ma ei tea, kas keegi peame minu sihukest imelikku sõna küll kasutaks :) lastele on uurimiste käigus antud hulgaliselt erinevaid probleeme lahendamiseks. Kakskeelsed suutsid seda teha palju kiiremini väga lihtsal põhjusel. Nimelt on nad palju tähelepanelikumad oma ümbruse suhtes. Nad peavad kord ühes, kord teises keeles rääkima, emaga ühes ja isaga teises näiteks. See nõuab pidevat tähelepanu, mis ümberringi käimas on (täpselt samamoodi nagu autojuht, kes peab pidevalt tähelepanelik olema).
See erinevate keelte oskamine ei ole oluline ainult lapseeas vaid läbi terve elu. Ning isegi need, kes hiljem teise keele omandavad, saavad sellest kasu.Link NY Times artiklile (refereerisin lühidalt seda).
Mõtlesin oma laste peale, kes küll umbes nelja-aastaseni siiski peamiselt eesti keelt rääkisid, kuid peale seda pidid kodu ja kooli vahel valima, kus mis keeles. Ise kasvasin aga üles nii, et omandasime õega märkamatult korternaabri tütrega mängides vene keele. Ning siis juba lapsena ka soome keele, kui isa tänava kõige uhkema antenni meie 8 korteriga maja katusele konstrueeris (meie peres vaadati väga harva Eesti televisiooni saateid, rääkimata Vene jaamadest). Loodetavasti on see mitme keele varajane omandamine mind ka nutikamaks teinud ;) Vähemalt teoorias :D
Pealkirja lugedes ehmatasin, et oled põrutada saanud ja teist riigikeelt propageerima hakanud:)
VastaKustutaAitäh jagamast! Ma vaatan oma kakskeelse tütre pealt, et talle jääb kõik imelihtsalt külge. Ma kaldun samuti arvama, et selle taga on just mälu pidev treening juba varasest east. Nii, et usun küll sellesse teooriasse.
VastaKustutaSee on vist vaidlus, mis iial ei lõppe.Eks omad lapsed on tunnistajateks igaühel, kel mitmekeelsed järeltulijad kodus. Arvan, et olenevalt keskkonna mõjudest on üks keel esiplaanil ja teised seal kuskil tagapool, päris võrdsust on väga raske saavutada.
VastaKustutaÜ.
Paratamatult on ilmselt, jah, üks keel tugevam. Samas jälle uurisin oma vanema tütre käest, kuidas tema tunneb inglise ja eesti keele vahet. Ta arvab, et eesti keel pole mingi probleem, kuigi samas tunnistab, kuidas sõnavara võiks suurem olla. Mõtlemine käib enamasti inglise keeles. Eestis olles avastab ta end küll rohkem eesti keeles mõtlemas. Ja eesti keel on talle abiks olnud spelling testide juures nii inglise kui prantsuse keeles, sest lihtsam on ju foneetiliselt kirjapilti meelde jätta ;)
VastaKustutaMeie lapsed sündmist saati kakskeelsed. Kodus on eesti keel, väljaspool kodu soome keel.
VastaKustutaKui neljasel on veel probleeme kahe keelega suhtlemisel (ajab sassi ja räägib enamasti soome keeles), siis kuuene teeb juba vahet, mis keeles kellega rääkida.
Kuid jah, omavahel räägivad (mängivad) nad soome keeles ja ma kujutan ette, et mõtlevad ka soome keeles, kuna see keel on paraku tugevam keel, kuna seda kasutatakse igat pidi rohkem.
Mulle meeldib, kui lapsed õpivad varakult keeli. Ja tore on, kui nad saavad neid keeli ka igapäevaselt kasutada.
Aga... paari aasta pärast on tüdrukul inglise keel ja siis kohe rootsi keel. Ma loodan, et kõik need keeled lõpuks sassi ei lähe :P
Ei need keeled lähe sassi :) Lihtsalt mida rohkem uusi keeli, seda kergemalt järgmine tuleb!
VastaKustutaaga kas sa tunned mõnda kolmekeelset peret, kus on laps räägib isaga ühte, emaga teist ja tänaval/koolis kolmandat keelt?
VastaKustutaTuleb kohe üks hästi tore kohalik pere meelde :)
VastaKustutaEmaga rääkisid lapsed soome keelt, isaga eesti keelt ja koolis inglise keelt! Kõik keeled on imehästi suus! Nüüd on tütar abielus eestlasega ja lastega räägitakse nii eesti kui soome keelt (neil olid näiteks Eestist tulnud lapsehoidjad) ning koolis looomulikult inglise keelt!
Toronto Eesti koolis õpetamise ajast on meeles mõned pered, kus kodus räägiti nii eesti kui prantsuse keelt ning koolis inglise keelt.
Aga kujutan ette, et Kanadas pole mitte väga raske selliseid näiteid lausa hulgim leida!